Платформа YouTube сделала функцию автоматического дубляжа видео доступной для всех авторов и зрителей. Инструмент, работающий на базе искусственного интеллекта, теперь поддерживает 27 языков, включая Русский, и позволяет автоматически озвучивать ролики без участия дикторов или сторонних сервисов.
Функция основана на ИИ-сервисе Aloud, разработанном в экспериментальном инкубаторе Google Area 120. При загрузке видео система автоматически распознаёт речь, переводит её на другие языки и создаёт дополнительную аудиодорожку с синтезированным голосом.
Поддерживается двусторонний перевод например:
- с английского на русский,
- с русского на английский,
- и между другими поддерживаемыми языками.
Оригинальная аудиодорожка при этом сохраняется, а зрители могут переключаться между языками, если автор оставил несколько версий.
Контроль качества для авторов
YouTube подчёркивает, что авторы полностью контролируют процесс. После генерации дубляжа его можно:
- прослушать в Творческой студии,
- удалить отдельные языковые дорожки,
- оставить только те версии, которые соответствуют качеству контента.
Удалить дубляж можно как до публикации, так и после выхода ролика, что особенно важно для авторов, работающих с международной аудиторией.
YouTube начал тестировать автоматический дубляж ещё летом 2023 года, но тогда функция была доступна лишь ограниченному кругу авторов. Массовый запуск стал логичным шагом на фоне активного развития ИИ-инструментов для креаторов и роста конкуренции за глобальную аудиторию.
Расширение списка языков до 27 подтверждает намерение YouTube сделать платформу по-настоящему международной, снизив языковые барьеры между авторами и зрителями.
Стоит отметить, что подобные технологии уже давно развиваются и за пределами YouTube. Например, «Яндекс Браузер» ещё в 2021 году получил автоматический закадровый перевод англоязычных видео.
Позже были добавлены:
- переводы с французского, испанского и немецкого,
- синхронный перевод прямых трансляций,
- поддержка китайского, японского и корейского языков.
Однако ключевое отличие решения YouTube это встроенный дубляж на стороне автора, а не зрителя. Это делает перевод частью самого видео и позволяет авторам расширять охват без дополнительных инструментов.
Что это значит для платформы
Автоматический дубляж может заметно изменить экосистему YouTube:
- небольшие каналы получат доступ к международной аудитории,
- образовательный и информационный контент станет более доступным,
- снизится потребность в ручном переводе и озвучке.
При этом остаются вопросы к качеству синтезированной речи и интонаций, однако Google уже активно улучшает голосовые модели, и качество дубляжа будет расти со временем.




